Marzuki usulkan bahasa Indonesia jadi bahasa resmi AIPA
Ketua DPR RI Marzuki Alie mengusulkan agar bahasa Indonesia sebagai bahasa resmi Asean Inter Parliamentary Assembly (AIPA).
Demikian disampaikan oleh Marzuki melalui rilisnya kepada ANTARA News di Jakarta saat menyampaikan pidato pada acara Asean Inter Parliamentary Assembly (AIPA)ke-32 yang dilaksanakan di Phnom Penh, Kamboja.
“Bahasa Indonesia adalah bahasa yang paling banyak digunakan keenam di dunia setelah Mandarin, Inggris, Hindi, Spanyol dan Arab. Untuk itu sekiranya dapat dipertimbangkan agar Bahasa Indonesia dapat menjadi salah satu bahasa kerja dalam AIPA,” ujar Marzuki.
Indonesia, tambahnya, sebagai negara yang terbesar dan komunitas terbesar di Asean serta dengan mempertimbangkan bahwa bahasa Indonesia digunakan di banyak negara seperti Indonesia, Malaysia, Brunai Darusalam sebagian Singapura, Vietnam dan Kamboja.
Indonesia sendiri sangat menghargai nilai-nilai bahwa demokrasi dibangun berdasarkan kearifan lokal, sehingga wajar jika Indonesia berpendapat harus ada satu bahasa yang bisa mempersatukan semua warga Asean.
“Secara emosional akan lebih mudah menggunakan bahasa Indonesia bagi komunitas Asean. Selain itu di luar negeri seperti Australia, Afrika Selatan dan Arab Saudi pun sudah diberikan pelajaran bahasa Indonesia. Kita juga merupakan salah satu pasar terbesar sehingga wajar kita meminta agar bahwa ini bisa dijadikan bahasa resmi,” ujar Marzuki.
Sementara itu Ketua Badan Kerjasama Antar Parlemen DPR RI, Hidayat Nur Wahid menyatakan, delegasi Indonesia akan melobi semua peserta untuk menyampaikan alasan kenapa bahasa Indonesia harus jadi bahasa resmi Asean.
“Dalam konteks negara Asean pun gak ada satupun negara yang menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa resmi,” kata Hidayat.
Anggota Delegasi Indonesia lainnya, Karolin Margret Natasa mengatakan jika delegasi Indonesia berhasil menjadikan bahasa Indonesia sebagai bahasa pendamping dan bahasa resmi ASEAN, maka diharapkan tidak ada lagi pemimpin di Indonesia termasuk presiden RI yang menggunakan kata-kata dalam bahasa Inggris dalam berbagai acara pidatonya baik yang resmi ataupun tidak. (bbg.042)
Flickr Kini Telah Tersedia Dalam Bahasa Indonesia
Sebuah web Yahoo telah mengumumkan peluncuran Flickr dalam Bahasa Indonesia yang semakin memudahkan oleh selururh pengguna khususnya di tanah air.
Penambahan layanan Flickr Bahasa Indonesia ini menunjukkan komitmen Yahoo dalam berinvestasi di konten Indonesia. Yahoo Flickr akan menyediakan skala dan teknologi global untuk terus meningkatkan pertumbuhan internet di Indonesia.
“Masyarakat Indonesia telah menunjukkan dukungan serta dorongan yang kuat bagi Flickr. Ada lebih dari 3.800 grup tentang Indonesia di Flickr dan banyak gambar di dalam grup-grup tersebut merupakan geo-tagged sehingga orang-orang dapat melihat di Indonesia bagian mana foto-foto tersebut dapat diambil,” ujar David Fusco, Flickr International Program Manager, pada acara peluncurannya di Pacific Place, Jakarta.
“Saya yakin, Flickr Bahasa Indonesia ini akan memberikan masyarakat Indonesia akses yang lebih besar lagi untuk bergabung dengan berbagai komunitas sehingga mereka dapat menikmati saat mengunggah dan berbagi foto serta video bersama keluarga dan teman,” tambah David.
Flickr dalam Bahasa Indonesia memiliki fitur yang sama dengan Flickr dalam bahasa-bahasa yang lain, di antaranya adalah tetap tersambung dan mudah berbagi, menghubungkan orang dan komunitas, sunting (edit) dan langsung menyelesaikannya di situs, kuasa penuh dalam mengontrol privasi, dan pengalaman mobile.
Flickr merupakan salah satu komunitas atau sebuah grup untuk berbagi foto online terbesar di dunia yang memungkinkan jutaan orang berbagi foto dan klip video personal mereka. Antusiasme masyarakat Indonesia yang mendukung pada fotografi menggunakan telepon seller membuka kesempatan emas untuk berbagi cerita tentang kehidupan seseorang secara instan melalui kacamata masyarakat Indonesia kepada teman, keluarga dan komunitas di seluruh lapisan muka dunia.
Flickr beroperasi dalam beberapa bahasa, termasuk di antaranya bahasa Inggris, Perancis, Jerman, Italia, Spanyol, Korea, China, Vitenam dan Indonesia. (ivn50)
Manchaster United Luncurkan Situs Berbahasa Spanyol
Klub sepak bola ternama di Inggris yang musim yang lalu mendapat rangking kedua di gelaran Liga Inggris disana, Manchaster United akan segera melaunching situs resmi barunya mereka dengan bahasa Spanyol. Situs website tersebut merupakan situs berbahasa asing kelima yang sudah dimiliki oleh Manchaster United, sesudah sebelumnya telah pernah mempunya situs berbahasa Jepang, Cina, Korea dan Jepang.
Seperti situs resmi perdananya, situs berbahasa Spanyol sekarang dibuat dengan tetap menggambarkan dengan tampilan dan nuansa ManUtd.com original yang diumumkan lewat bahasa Inggris. “Membuka web ManUtd.com merupakan metode terbaik untuk semua pencinta United supaya tetap berhubungan dengan segala sesuatu yang terjadi di klub sepak bola favorit mereka, ” kata Sir Alex Ferguson, pelatih Manchaster United yang dimuat di laman resmi mereka.
Dengan adanya situs resmi kali ini akan sangat memungkinkan bagi para pendukung berbahasa Spanyol yang tidak terhitung jumlahnya dari seluruh dunia untuk mengakses situs klub Manchaster United. Situs resmi versi bahasa Spanyol ini yang baru akan memuat banyak konten unggulan, termasuk fitur khusus untuk mendapatkan tanda tangan dari para pemain kesayangan mereka. “Ini satu-satunya tempat untuk memastikan bahwa para penggemar tidak akan melewatkan perkembangan termasuk berita – berita terkini yang terkait dengan Manchaster United,” pungkas Ferguson
Nantinya para fans Manchaster United juga dapat membaca profil pemain dalam bahasa Spanyol dan mencari akses untuk mencari toko online klub yang mereka inginkan. (bbg.031)
Fasih Bahasa Inggris, Astrid Sukses di Miss World
Selain memiliki wajah yang cantik dan anggun serta bakat bermain piano yang mahir, wakil Indonesia di Miss World 2011, Astrid Ellena juga fasih tiga bahasa. Ia merasakan banyak manfaatnya ketika berlaga di ajang yang paling bergengsi dalam tingkat dunia tersebut.
Menguasai tiga bahasa asing, yakni Spanyol, Mandarin, dan Inggris, adalah suatu hal yang membanggakan bagi dirinya, dan menjadikan Astrid Ellena mudah berkomunikasi dengan sesama finalis Miss World 201. Bergaul bersama wanita-wanita cantik dari seantero jagat dunia, ia mendapatkan banyak wawasan berharga terutama dalam segi berbahasa dirinya merasa bangga karena bisa belajar dari peserta di Miss World 2011 lainnya.
“Dari pengalaman saya, (fasih bahasa asing) merupakan bantuan yang sangat besar dalam menunjang karir saya di dunia hiburan. Di sana, saya bisa komunikasi sama orang Latin, misalnya, walaupun enggak 100 persen lancar dan bisa dekat. Kalau bisa dekat, kita jadi lebih enjoy, dan akhirnya bisa tampil maksimal. Ataupun, saya sempat ngobrol sama Miss China, Singapura, Hong Kong, karena saya bisa bahasa Mandarin, jadi bisa bertukar cerita,” tuturnya usai konferensi pers “Prestasi Miss Indonesia 2011 di Ajang Miss World 2011″ di Hard Rock Cafe, Plaza Indonesia-Entertainment X’nter, Jalan MH Thamrin, Jakarta, baru-baru ini. Read more
Kemampuan Berbahasa Inggris di Asia Rendah
EF English Proficiency Index telah sukses menemukan beberapa kunci yang menarik selama data uji unik (metodologi khusus) pada lebih dari dua juta orang di 44 negara yang menggunakan tes gratis secara online selama kurun waktu tiga tahun yakni 2007-2011. Salah satunya adalah kemampuan berbahasa Inggris di Asia adalah rendah.
India sekarang tidak lebih cakap berbahasa Inggris dibanding Cina walaupun punya warisan sebagai kolonial Inggris dan reputasi sebagai negara berbahasa Inggris. Tentu sulit mengestimasi jumlah pasti pengguna bahasa Inggris di dua negara itu meski survey menunjukkan jumlah yang hampir sama. Cina diperkirakan melampaui India di beberapa tahun mendatang.
Temuan lainnya yakni Spanyol dan Italia tertinggal jauh dari negara Eropa Barat lainnya. Eropa Utara adalah pengguna bahasa Inggris tertinggi di dunia tentu bukan gambaran utama. Sekarang 90 persen siswa di Eropa wajib belajar bahasa Inggris di sekolah. Ditambah perusahaan dan pabrik di Eropa mengharuskan pekerjanya menggunakan bahasa Inggris sebagai pengantar.
Yang mengejutkan lagi adalah bahasa Spanyol mengalahkan bahasa Inggris sebagai bahasa pengantar di Amerika Latin. Amerika Latin menjadi daerah terbawah dengan kemampuan berbahasa Inggris yang hampir tidak melampaui batas akhir kemahiran tes. Ini dapat menunjukkan berbahasa Spanyol lebih penting di karena digunakan untuk bisnis internasional, diplomasi dan perjalanan.
Terakhir, negara dengan kemampuan berbahasa Inggris baik mempunyai pendapatan per kapita tinggi. EF EPI menunjukkan hubungan antara kemampuan berbahasa Inggris dengan penghasilan tinggi. Kasus sebab dan akibat. Negara berpenghasilan tinggi punya tendensi berinvestasi lebih di bidang pendidikan termasuk bahasa Inggris, bahasa pengantar utama di ekonomi global. (bbg.027)
Indonesia Peringkat 34 Pengguna Bahasa Inggris
EF English First merupakan salah satu lembaga pendidikan terkenal didunia mengumumkan laporan bahwa komprehensif pertama yaitu tentang indeks kemampuan berbahasa Inggris di 44 negara dimana bahasa Inggris bukan bahasa yang pakai dinegara tersebut. Result dari EF English Proficiency Index memposisikan negara Indonesia berada di peringkat 34 dari 44 negara yang di umumkan.
Indeks tersebut memakai data uji yang unik (metodologi khusus) pada lebih dari 2 juta manusia di 44 negara yang memakai uji gratis secara online selama 2007-2011 yang telah berhasil. Dengan nilai ekonomis yang dihabiskan untuk belajar bahasa Inggris pada sektor swasta, kemampuan bahasa Inggris negara Asia di bawah perkiraan.
sementara itu, meskipun negara Eropa berbahasa inggrisnya lebih baik dan pandai, Spanyol dan Italia tertinggal dari Eropa Barat lainnya yang lebih unggul. EF English Proficiency Index pun mengumumkan korelasi antara skill berbahasa Inggris dengan pendapatan nasional per orang di negara itu. Korelasi terlihat antara tingginya tingkat pendidikan dan kemapanan bidang ekspor negara bersangkutan.
“Di era kompetisi dan ekonomi global, kemampuan berbahasa Inggris adalah mutlak diperlukan untuk bekerja,” tutur dari Bill Fisher, Presiden divisi online EF Englishtown. Selanjutnya ia berkata, “untuk negara berkembang untuk bisa berkompetisi di industri global dan memanfaatkan tren bisnis outsourcing, kemampuan berbahasa Inggris merupakan prioritas utama bagi masyarakatnya”. pungkasnya
Laporan pertama dari itu EF EPI di 44 negara memberikan ilustrasi perbedaan kemampuan berbahasa Inggris terkini. Perbandingan negara dengan tetangga, bisnis asosiasi dan sekutunya menunjukkan hasil studi berbeda tentang prioritas nasional dan kebijakan sistem pendidikan di Eropa, Asia, dan Amerika Latin. (bbg.023)
Google Terjemahan Kini Mencakup Bahasa Indonesia
Situs penerjemahan Google kini telah tersedia dalam 34 bahasa. Bahkan sekarang pengguna bahasa Indonesia di seluruh dunia dapat mencari dan membaca konten internet berbahasa asing dalam bahasa yang mereka ingini sendiri dengan layanan ini.
Dengan layanan web gratis ini, pengguna bahasa Indonesia dapat menerjemahkan teks frase atau halaman web tertentu dari dan ke bahasa Indonesia. Mereka juga dapat menggunakan kata-kata kunci dalam bahasa Indonesia untuk mencari halaman web yang telah diterbitkan dalam 34 bahasa dan hasilnya diterjemahkan secara otomatis ke dalam bahasa Indonesia. Selain itu, Google juga menyediakan sebuah alat (atau gadget) yang dapat digunakan oleh pemilik situs berbahasa Indonesia untuk menerjemahkan secara instan halaman web mereka ke 34 bahasa lainnya.
“Di Google kami percaya bahwa Internet bisa meningkatkan daya akses ke semua sumber informasi dunia tanpa memandang apapun seluruh macam bahasa. Google Terjemahan Read more
Miss Universe 2010 Ximena Navarrette Fasih Bicara Bahasa Inggris
Selama berkunjung ke Indonesia, Miss Universe 2010 Ximena Navarrette didampingi seorang penerjemah bahasa asing. Apakah wanita paling cantik sejagad ini tak piawai berbahasa asing, terutama Bahasa Inggris?
Melalui sang penerjemah, Wida Aryani, perempuan cantik dan anggun asal Meksiko itu berkomunikasi dengan lancar dalam lawatannyaa ke Tanah Air. Namun, Wida memastikan jika pemilik nama lahir Jimena Navarrete Rosete ini sangat fasih berbahasa Inggris.
“Tidak juga sih, dia cukup fasih. Cuma saya berjaga-jaga aja ketika ada wartawan yang menanyakan pakai bahasa Indonesia,” papar Wida saat berbincang dengan di Taman Sari Royal Heritage Spa, Wachid Hasyim, Jakarta Pusat.
Lebih lanjut, wanita yang dua tahun lalu pernah menjadi staf lokal KBRI di Meksiko itu memaparkan, Bahwa dirinya hampir sama dengan orang Latin kebanyakan yang lebih menganggap bahasa Spanyol sebagai bahasa asing.
“Memang kecenderungan orang-orang Latin tidak bisa berbahasa Inggris. Mereka itu mengira bahasa Read more
Kemampuan Berbahasa Inggris di Asia Masih Kurang Efektif
Berdasarkan penelusuran dan penelitian, kemampuan berbahasa Inggris di 44 negara menunjukan, bahasa Inggris bukan merupakan bahasa ibu atau pertama yang digunakan.
Pasalnya temuan itu merupakan hasil penghitungan EF English Proficiency Index (EF EPI). EF EPI adalah indeks pertama yang membandingkan kemampuan berbahasa Inggris orang dewasa di berbagai negara dibelahan dunia.
Cara Mudah Belajar Bahasa Asing
December 8, 2011 by asep
Filed under Tips Belajar
Pada kenyataannya system atau cara paling mudah untuk sukses dalam belajar bahasa asing adalah berkutat langsung dalam lingkungan yang memakai bahasa tersebut, dan latihan memakainya di kehidupan sehari-hari. Pembelajaran bahasa asing seperti ini sangat jelas nampak pada anak-anak. Karena otak mereka seperti spons atau busa yang menyerap bahasa yang sehari-hari yang telah didengar olehnya. Sedangkan otak orang dewasa sudah melewati “golden age” ini, namun bukan tidak berarti tidak bisa dilatih karena jika belajar otak orang dewasa pun akan dengan mudah belajar hal tersebut.
Terinspirasi oleh kata-kata Mediansyah “Percaya Diri Menulis Dalam Bahasa Inggris Walau Dengan Kemampuan Pas-pasan”), saya menjadi tertarik untuk membuat artikel ini. Dan dibawah ini ada beberapa tips belajar bahasa yang saya kumpulkan dari banyak guru bahasa asing yang pernah mengajar saya, baik di sekolah maupun di berbagai tempat kursus bahasa asing yang pernah saya ikuti.
1. Belajarlah dalam suasana yang menyenangkan
Cara tersebut sebenarnya berlaku untuk semua jenis pembelajaran. Otak manusia akan lebih mudah menyerap dan menyimpan memori dalam keadaan senang. Jadi dalam suasana menyenangkan pembelajaran yang diberikan lebih mudah terpatri di kepala. Khusus untuk mempelajari bahasa, suasana menyenangkan ini bisa diperoleh melalui visual, auditori, maupun kinestetik. Sesame Street yang diadopsi Indonesia menjadi Jalan Sesama adalah salah satu contoh penggabungan ketiga unsur tersebut, sambil melihat dan mendengar, anak-anak diajak bergerak dan berpikir juga. Bagi anak-anak tontonan seperti ini cukup banyak dan variatif, contoh lainnya adalah film Blue’s Clue dan Dora the Explorer.
Bagaimana dengan orang dewasa? Menonton film, atau mencoba ikut menyenandungkan lagu favorit merupakan salah satu dari metoda pembelajaran dalam suasana yang relaks sehingga otak lebih mudah mencernanya.
Semakin tinggi tingkat kemampuan bahasa usahakan semakin besar penyerapan yang diperoleh. Bila awalnya menonton VCD dengan terjemahan, maka coba semakin ditingkatkan dengan menonton VCD/DVD yang mengeluarkan suara dan teks dalam bahasa yang sedang dipelajari. Kalau mula-mula belajar syair lagu dari down load teks dari internet, lama-lama coba dengarkan lagu. Catat kata-kata yang tertangkap oleh telinga, baru dicocokkan dengan teks yang dimiliki.
2. Belajarlah dengan panduan yang benar
Belajar dengan panduan yang benar, berarti mendapatkan sumber pembelajaran yang benar. Bila menonton VCD atau DVD maka terjemahan yang tampak bukan terjemahan asal-asalan yang malah menyesatkan.
Satu hal yang paling penting dalam belajar bahasa adalah keberadaan Kamus. Mempunyai kamus yang baik adalah salah satu syarat utama. Seringkali orang yang baru belajar malas menggunakan kamus cetak biasa karena terlalu tebal, sehingga mereka memilih kamus elektronik yang kurang komprehensif. Hal ini membuat pembelajaran kosa kata kurang terjadi, dan tidak jarang pilihan kata yang diberikan malah salah. Kehadiran kamus daring di internet cukup berguna, karena biasanya mereka bisa memunculkan lebih banyak padanan kata yang dibutuhkan.
Tebalnya ukuran cetakan kamus yang baik biasanya juga membuat orang malas membawanya kemana-mana, karena itu bisa juga memilih kamus saku (pocket dictionary) terbitan penerbit yang terpercaya.
Ada baiknya juga membuat kamus pribadi, artinya setiap menemukan kata baru catat dalam catatan pribadi anda, serupa dengan kamus pribadi. Hal ini akan mempermudah mempelajarinya karena catatan pribadi pasti lebih sesuai dengan karakter pembelajaran diri anda.
3. Belajarlah dengan berpikir dalam bahasa tersebut
Nasehat yang ini terutama untuk tingkat pembelajaran yang sudah cukup tinggi, intermediate to advance, dengan anggapan kumpulan kosa kata mereka sudah cukup banyak.
Tahapan ini memang yang tersulit bagi mereka yang memulai pembelajarannya di usia yang tidak terlalu muda lagi. Tetapi berhasil melalui tahap ini juga berarti membuat jalan pintas di otak dalam berbicara secara aktif. Saya merasakannya ketika belajar bahasa Perancis. Karena kamus bahasa Perancis yang ada pada tahun 80an masih sangat terbatas maka awalnya saya menggunakan kamus Perancis-Inggris (di luar kamus Perancis-Indonesia yang saat itu masih sangat tipis). Kebetulan bahasa asing pertama yang saya pelajari sejak SMP memang bahasa Inggris. Hal ini mengakibatkan saya seringkali harus berpikir lama sebelum mampu mencari satu kata. Otak saya mencari padanan kata Inggris dari bahasa Indonesia, lalu dari Inggris mencarinya lagi ke dalam bahasa Perancis. Lumayan panjang dan melelahkan kan?!
Seorang pengajar dari CCF (Pusat Kebudayaan Perancis) yang native speaker mengajarkan untuk menggunakan kamus Perancis-Perancis, sama seperti saya menggunakan juga kamus Inggris-Inggris dalam memperbanyak kosa kata bahasa Inggris. Membaca kamus satu bahasa seperti ini memang lebih melelahkan karena terkadang kata yang digunakan dalam penjelasan juga tidak kita kenali. Tetapi terbiasa membaca keterangan dalam bahasa yang sama membuat kita lebih cepat terbiasa berpikir dalam satu bahasa. Yang masih agak sulit bagi saya adalah untuk bertukar bahasa bila berada dalam lingkungan yang benar-benar multibahasa. Sementara teman-teman saya bisa bertukar bahasa Inggris, Perancis, Spanyol, atau Jerman dengan mudah, maka saya masih bingung bila sedang berbahasa Inggris dan tiba-tiba harus bercakap dengan orang lain dalam bahasa Perancis.
4. Belajarlah dengan banyak berlatih menggunakannya
Kunci dari kekurang suksesan saya berganti bahasa dalam percakapan aktif seperti di atas adalah karena kurang berlatih. Sama seperti semua pembelajaran lainnya, latihan merupakan kunci utama kelancaran berbahasa secara aktif.
Ketika pernah memperoleh kesempatan berada di Perancis, dan hanya bertemu dengan orang-orang berbahasa Perancis maka sekembalinya saya ke Indonesia kemajuan bahasa Perancis saya meningkat sangat pesat. Tapi setelah sebulan berada di tanah air, sedikit demi sedikit kemampuan itu terkikis lagi.
Kemudian, ketika saya masih aktif bergaul dengan komunitas berbahasa Perancis, maka saya masih cukup PD untuk mengantar mereka berkeliling dengan berbahasa Perancis. Sekarang setelah sekian lama tidak terpapar bacaan, tontonan, maupun kesempatan berbahasa Perancis secara aktif, maka saya kembali menjadi pengguna bahasa ini secara pasif. Jadi selain belajar, berlatih menggunakannya secara terus menerus akan membantu meningkatkan kemampuan berbahasa itu sendiri. (bbg.013)



Sebuah terobosan baru dari 